«Воспоминания об Александре Грине» (составитель – Владимир Сандлер, Лениздат,1972)
|
Имя
каждого человека из тех, кто знал
Александра Грина, дружески о нем
отозвался, – нам дорого: оно доносит
нам очарование гриновского мира, отсвет
его неповторимой личности.
Среди таких немногих
имен писательских хочется с благодарностью
назвать Лидию Валентиновну Лесную1.
В сборнике «Воспоминания об Александре
Грине» (составитель – Владимир Сандлер,
Лениздат,1972) ее мемуарный очерк
запоминается особой теплотой интонации,
психологической точностью образа.
Лидия Валентиновна
в 1916-17 годах работала в журнале «Новый
сатирикон» как сотрудник, в 1917-м была
еще и техническим секретарем. Она
находилась в постоянном общении с
авторами и редактором Аркадием Аверченко.
Принимала из рук Грина его фельетоны.
В марте 1965 года
в письме Сандлеру журналистка сообщает:
она – современница Грина, печаталась
одновременно с ним в одном еженедельнике
и написала о том периоде воспоминания.
Вероятно, упомянутые мемуары и были
позже опубликованы в книге Сандлера
под названием «Александр Грин в «Новом
сатириконе».
В феодосийском
музее хранится авторизованная машинопись
Лидии Лесной, которую по содержанию
можно продатировать 1960 годом. Это письмо,
адресованное Нине Николаевне Грин (КП
3558/Д 1167), приведенное ниже, публикуется
впервые.
Дорогая Нина Николаевна!
Очень меня обрадовало
Ваше письмо. Я сразу окунулась в мое
счастливое «сатириконское» время и
сейчас живу в нем. Это и радостно и
трудно. Года два тому назад я решила
написать воспоминания о моем учителе
и первом режиссере К.А.Марджанове2.
О его работе мало знают (если говорить
о подробностях мастерства), а был он
необыкновенный режиссер и учитель нашей
молодежной группы: И.Берсенев3,
А.Крамов4,
Кузнецов5
Леонтьев6
и я. Он был во многом выше Станиславского
– никакого насилия, никакой «системы»,
и необычайно своеобразные приемы
режиссуры. И вот стала я вспоминать и
так погрузилась в прошлое, что все
настоящее перестало для меня существовать;
я жила, как в тумане – наш театр (в Киеве),
вся обстановка стали ярче и действительнее
реальной жизни. Написала и отправила в
«Советское искусство» в Тбилиси
(Марджанов был грузин).
В 1958 году это было
напечатано, попросили еще, и в 59-м
году было напечатано продолжение.
Получила заказ на небольшую статью на
русском языке для сборника его памяти
—
выйдет весной 61-го года. И только закончив
всё это, я с трудом ушла от прошлого и
вернулась к сегодняшней жизни.
Так и сейчас. Чтобы послать
Вам хоть немного описаний того, что было
в 1917 году. Я ушла в жизнь редакции,
«возобновила» встречи с Аркадием
Тимофеевичем Аверченко. Вспоминая
мелкие подробности, и ушла с улицы
Ломоносова на Невский, 98. в редакцию
«Нов. Сатирикона».
Никого из «сатириконцев»
сейчас в Л<енингра>де нет, а если бы
и были, вряд ли они могли бы рассказать
об Александре Степановиче. При его
замкнутом характере, молчаливом и
нелюдимом. Он почти ни с кем не входил
в общение, кроме Аверченко, с которым
он часто и даже душевно беседовал.
Вспомнились мне два небольших эпизода,
о которых расскажу.
В этот день у Аверченко
не было приемных часов, он зашел случайно.
Я работала над правкой материала
делала корректуру, а Аверченко сидел у
окна в своем «вольтеровском» кресле и
о чем то оживленно говорил с Грином,
тоже случайно оказавшимся в редакционной.
Он сидел в своем узком пальто с поднятым
воротником, как обычно, и тихо, серьезно
о чем то серьезно говорил. Потом он
попрощался и ушел.Аверченко подошел ко мне
и, вынув из кармана крохотную свою
записную книжечку, в которой у него были
вписаны бисерным почерком темы фельетонов,
рисунков, мыслей для «Почтового ящика»,
и заглянув туда, сказал:
— Замечательно. Знаете,
в каждом из нас есть оригинальные
черточки —
у Горянского7
свое, у Агнивцева8
много всякого такого, у Вас, но если
сложить все эти штришки вместе, —
получится Грин. Я говорил с ним и записывал
его словечки. И так вдохновился, что
стихотворение написал!
— Вы? Стихотворение?!
— Да! Акростих!
И он громко и неудержимо
расхохотался, пенсне свалилось, он
поймал его на лету.
Вот послушайте: «Горят рубины и
ниеры».
— Я слушаю. Дальше.
— Дальше нет, это всё.
Напишите столбиком.
Я написала:
Горят
Рубины
И
Ниеры.
– Что получилось?
– продолжая смеяться, спросил он.
– Если это акростих – получается
«Грин». Но что такое «ниеры»?
– Не знаю, спросите у него, когда
придет. А слово мое!
Прошло несколько
дней, и Александр Степанович пришел,
принес материал. Я рассказала ему, что
сказал о нем Аверченко, показала
«стихотворение». Он прочитал и…
улыбнулся. Грин улыбнулся! Необыкновенный
случай!
– Но что такое «ниеры»?
Его лицо стало
серьезным и он ответил спокойно и
уверенно:
– Вполне понятно.
Все сидевшие у стола рассмеялись.
– Мы ломаем
голову над этими ниерами, а Вам – «вполне
понятно»!
– Конечно, это лучше, чем рубины.
И он ушел. С этого дня
«ниеры» получили у нас право гражданства
и стали ходовым
словом.
– Аркадий Тимофеевич, – говорила
я, – был Грин, принес ниеры.
– Отправьте в набор.
О словотворчестве
Хлебникова Аркадий Тимофеевич тоже
говорил, что это «ниеры». – Может быть,
Грин понимает, что это, а я не понимаю.
Другой эпизод был трагический.
Александр Степанович опять пришел в
неприемный день.
– Аркадия Тимофеевича нет?
– Нет. Не знаю, будет ли он сегодня.
Отчего Вы такой бледный? Вы больны?
– Нет. Голова трещит. Прощайте.
– До свиданья.
Он ушел.
Часа через два
появился Аверченко. Он торопливо вынул
из кармана рукопись, сказал: «Отправьте
в типографию», и собрался, было, уйти,
как в комнату вошел бухгалтер.
– Аркадий Тимофеевич, был Грин.
Он взял на складе пачку книг, потом
пришел в бухгалтерию и сказал: «Вот я
взял, мне надо, здесь на 27 рублей»,
повернулся и ушел.
– Что ж, – сказал Аверченко, –
взял, значит ему надо. Спишите.
И когда бухгалтер ушел, он тихо
добавил, обращаясь ко мне:
– Надо как-нибудь вытащить его
из этого заколдованного круга. Он только
еще разворачивается. Интересный человек.
Сегодня пообедает, а завтра?.. Если он
придет, скажите: пусть зайдет в бухгалтерию,
ему дадут аванс.
Вот и все, что мне удалось
вспомнить. Это была одна из трудных
минут А.С., какими была полна его жизнь.
Вполне согласна с Вами, что Борисов9
написал нехорошо и непохоже. Он
оригинальничает и делает это с натугой.
О Жюль Верне тоже плохо. Позволяет себе
выдумывать персонажи рядом с подлинными
людьми. Мне понравилась только глава,
в которой А.С. едет за ёлочными игрушками
и встречает Куприна. Это написано просто,
и верится. Мне это было приятно читать,
потому что я бывала в «Вене»10
с Аверченко, а в третьем этаже – над
«Веной» – были меблированные комнаты,
и я там жила.
Мое отчество Валентиновна, и
стихи в «Нов.сатириконе» были, конечно,
мои.
Если вспомню еще что-нибудь,
напишу. Всего хорошего!
Уважающая Вас Л.Л.